Agnieszka Kowaluk przetłumaczyła najnowszą powieść Elfriede Jelinek „Dane odosobowe”. Punktem wyjścia bardzo osobistej książki stało się śledztwo podatkowe, które toczyło się w sprawie Elfriede Jelinek. O tym, jak bardzo i dlaczego tłumaczenie tej pozycji różniło się od pracy nad innymi książkami Noblistki, porozmawiamy z tłumaczką.
„Trzydzieści sześć opowiadań” I.B. Singera to tytuł tomu, który ukazał się nakładem wydawnictwa Ossolineum. Liczba tekstów wybranych przez autorów opracowania nawiązuje do żydowskiej legendy o lamedwownikach, trzydziestu sześciu sprawiedliwych, którzy muszą się znaleźć w każdym pokoleniu, bo dzięki nim świat może istnieć. Teksty z języka jidysz tłumaczyli: Monika Adamczyk – Garbowska, Mariusz Lubyk, a kilka z nich Michał Friedman. Z Moniką Adamczyk – Garbowską spotkamy się w „Nie tylko rozrywkowej niedzieli radiowej”.
W cyklu „Z archiwum Radia Lublin” przypomnimy reportaż, który Kazimierz Dymel nagrał w 1973 roku w Bęczynie pod Urzędowem. Jego bohaterem jest malarz, Stanisław Surdacki. Kim był artysta, o którym dziś już nie pamiętamy?
W 420 odcinku słuchowiska „Bazarek” o tym, jak Antoine’a karmili kartoflami i co z tego wynikło.
W prezencie nowości od wydawnictwa MG i Nasza Księgarnia.
Fot. Grażyna Lutosławska