Tadeusz Karabowicz (Tadej Karabowycz) to mieszkający w Holi poeta, krytyk literacki i redaktor. Był pierwszym tłumaczem wierszy Serhija Żadana. Przełożone przez niego teksty ukazały się drukiem dopiero dwa lata temu w tomie pt. „Nikt nie powróci z konwersji nocnej wędrówki”. Dlaczego tak się stało? Jakie twarze ma Żadan? Jaka jest dziś młoda poezja ukraińska? Na kogo warto zwrócić uwagę? Dlaczego na stole w studiu stanął gliniany kogucik? O tym i nie tylko porozmawiamy z Tadeuszem Karabowiczem w „Nie tylko rozrywkowej niedzieli radiowej.”
O refleksje z zakończonych niedawno Międzynarodowych Targów Książki w Warszawie zapytamy Przemysława Głuchowskiego z Warsztatów Kultury w Lublinie, który koordynuje wydawaną przez tę instytucję serię Wschodni Ekspres. Opowiemy też o nowej premierze Wschodniego Ekspresu. To „Insekt”, w tłumaczeniu Anny Korzeniowskiej-Bihun, czyli trzy dramaty ukraińskich autorek: „Insekt” Leny Kudajewej, „Noc zakryje poranek” Oksany Sawczenko i „Oszczędzajcie prąd” Poliny Położencewej.
Ukazanie się 15 czerwca 1923 roku „pisma literacko-artystycznego” „Reflektor” było punktem zwrotnym w dziejach lubelskiej kultury. Pojawiła się w Lublinie awangarda poetycka, a samo miasto stało się ważnym punktem na mapie literackiej Polski. W stulecie tego wydarzenia w Muzeum Czechowicza zostanie otwarta wystawa poświęcona „Reflektorowi”. Opowie o niej kierownik Muzeum Czechowicza, prof. Aleksander Wójtowicz.
W 366 odcinku słuchowiska „Bazarek” o tym, co kto lubi, przepisie na szczęście i odpadniętym guziku.
Zaprasza Grażyna Lutosławska.
Fot. PrzeG