„Biblia Aramejska”. Kolejny tom przetłumaczono na język polski

486092710 1089526606547728 3313186694683909402 n 2025 03 25 095809

Kolejny tom „Biblii Aramejskiej”, którą posługiwali się Żydzi w czasach Jezusa, pojawił się w tłumaczeniu na język polski.

486376027_1089526413214414_5612745495291542655_n.jpg

Tłumaczenia tych tekstów ma ogromne znaczenie dla badań nad Biblią i tradycjami żydowskimi oraz chrześcijańskimi. – Dzięki temu możemy lepiej zrozumieć teksty oraz różne pisma i źródła, które pomagają w interpretacji – mówi dyrektor Nauk Instytutu Nauk Biblijnych KUL, ksiądz prof. Mirosław Stanisław Wróbel. 

Projekt „Biblia Aramejska” został zainicjowany w 2014 roku przez ks. prof. Mirosława Wróbla i dotyczy pięcioksięgu, czyli pięciu Ksiąg Biblii: Rodzaju, Wyjścia, Kapłańskiej Liczb, Powtórzonego Prawa.   

KovA / opr. PaW

Fot. pixabay.com / KUL, The John Paul II Catholic University of Lublin FB

Exit mobile version