Kolejny tom „Biblii Aramejskiej”, którą posługiwali się Żydzi w czasach Jezusa, pojawił się w tłumaczeniu na język polski.

Tłumaczenia tych tekstów ma ogromne znaczenie dla badań nad Biblią i tradycjami żydowskimi oraz chrześcijańskimi. – Dzięki temu możemy lepiej zrozumieć teksty oraz różne pisma i źródła, które pomagają w interpretacji – mówi dyrektor Nauk Instytutu Nauk Biblijnych KUL, ksiądz prof. Mirosław Stanisław Wróbel.
Projekt „Biblia Aramejska” został zainicjowany w 2014 roku przez ks. prof. Mirosława Wróbla i dotyczy pięcioksięgu, czyli pięciu Ksiąg Biblii: Rodzaju, Wyjścia, Kapłańskiej Liczb, Powtórzonego Prawa.
KovA / opr. PaW
Fot. pixabay.com / KUL, The John Paul II Catholic University of Lublin FB
Pliki dźwiękowe
Mirosław Stanisław Wróbel











![Mocna druga połowa MKS-u. Lublinianki pokonały Koszalin [ZDJĘCIA] 9 EAttachments92152302bd407a969be43a0ca709166a867f4cc xl 1](https://radio.lublin.pl/wp-content/uploads/2025/12/EAttachments92152302bd407a969be43a0ca709166a867f4cc_xl-1-350x250.jpg)
![Akcja w obronie lubelskiej księgarni. Jest odpowiedź dyrektora CSK [ZDJĘCIA] 10 EAttachments92149621779bc433d3b018d48afb0fdf7b8e069 xl](https://radio.lublin.pl/wp-content/uploads/2025/12/EAttachments92149621779bc433d3b018d48afb0fdf7b8e069_xl-350x250.jpg)

