Profesor Monika Adamczyk-Garbowska, autorka nowego przekładu „Sztukmistrza z Lublina”, opowiedziała o pracy nad książką. W spotkaniu w Ośrodku „Brama Grodzka – Teatr NN” wzięli udział także wydawcy publikacji – Anna Nieoczym i Krzysztof Raganowicz z Lokalnej Organizacji Turystycznej Metropolia Lublin.
– To, co mnie uderzyło, to bardzo duże różnice między wersjami oryginalnymi w jidysz a angielskimi, które były dostosowywane do amerykańskiego czytelnika – mówiła Radiu Lublin prof. Monika Adamczyk-Garbowska. – Wiele elementów było opuszczanych, zmienianych dla ułatwienia odbioru. Najlepszym przykładem jest tutaj Bystrzyca – rzeka, która zniknęła z angielskiej edycji, bo sądzę, że redaktorzy amerykańscy myśleli sobie, jak ją zapisać.
Lublin, 22.02.2024, fot. Iwona Burdzanowska




























![To już 140 lat! Teatr im. Juliusza Osterwy z okrągłym jubileuszem [ZDJĘCIA] 4 EAttachments93204501fbb8ee5985aa26d74e82bc6ec8bcdf1 xl](https://radio.lublin.pl/wp-content/uploads/2026/02/EAttachments93204501fbb8ee5985aa26d74e82bc6ec8bcdf1_xl-350x250.jpg)






