Tłumacz Bartosz Wójcik znalazł się w finale 9. edycji Nagrody Literackiej Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności. Jury zdecydowało się nominować 6 spośród 22 zgłoszonych poetek i poetów. Przekłady finałowych tomów ukażą się pod koniec 2025 roku a wiosną 2026 roku poznamy zwycięzców tej edycji konkursu. Poza poetą lub poetką nagrodzeni zostaną również autor lub autorka przekładu zwycięskiego tomu. Wśród nominowanych jest Roger Robinson, brytyjski pisarz, muzyk i wykonawca, który mieszka w Anglii i na Trynidadzie. Jego teksty tłumaczył Bartosz Wójcik, z którym porozmawiamy o Robinsonie i o lubelskim środowisku literackim.
O potrzebie bycia w drodze, ciekawości, zdziwieniach, wycieraczce Wiery Gran, przedwojennych życiorysach, babce Deli, I.B. Singerze, którego chciała uczynić swoim przewodnikiem, a przede wszystkim o tym, jak dojrzewała do ujawnienia swojej tożsamości opowiadała Agata Tuszyńska Grażynie Lutosławskiej na Festiwalu Stolica Języka Polskiego w Szczebrzeszynie. Przywołamy fragmenty tego wieczoru.
Ukazał się nowy, ostatni w tym roku numer kwartalnika Akcent. Na spotkanie wokół treści w nim zawartych zaprosi red. Bogusław Wróblewski. Zaprosimy też na redaktorski przegląd pisma.
W 425. odcinku słuchowiska „Bazarek” mrówki zajmują się rolnictwem i edukacją, a Irenka nie rozumie, dlaczego w sklepie rzucali herbatą.
Na zdjęciu Bartosz Wójcik, fot. Grażyna Lutosławska