18.07.2026 Mniej/Więcej – Wy-tłumacz mi

EAttachments9641993108bbcfcb20d17a027d596ef3a959578 xl 3

Czy osoba tłumacząca ma odpowiedzialność tylko za to, jak tłumaczy, czy także za to, co bierze na warsztat? Tłumaczenie to praca z językiem czy także współudział w budowaniu świata na nowo?

Jacek Giszczak – tłumacz literatury francuskojęzycznej;

Bartosz Wójcik – tłumacz literatury anglojęzycznych Karaibów;

Monika Adamczyk Garbowska – tłumaczka literatury jidysz i literatury amerykańskiej XX w.;

Aleksandra Zińczuk – tłumaczka literatury ukraińskiej.

Moderuje: Grażyna Lutosławska.

Rekomendacje:

Jacek Giszczak: Annie Ernaux „Lata”, przekład Magdalena Budzińska, Krzysztof Jarosz, Czarne 2025;
Bartosz Wójcik: Stanisław Kalina Jaglarz „Trzody”, Znak 2026;
Monika Adamczyk Garbowska: Miron Białoszewski „Obmapywanie Europy, czyli dziennik okrętowy. AAAmeryka. Ostatnie wiersze”, PIW, Warszawa 1988;
Aleksandra Zińczuk: spektakl „Anioły zagłady”, Teatr Dramatyczny, Warszawa;
Grażyna Lutosławska: wystawa „W Kazimierzu śpi się snem, jak w bajce o śpiącej królewnie”. Muzeum Nadwiślańskie, kuratorka: Dorota Seweryn-Puchalska.

Fot. RL

Exit mobile version